From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 28 Aug 2018 02:56:52 +0000 (+0000) Subject: Update Brazilian Portuguese translation X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~1^2~65^2~32^2~46 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/%22http://www.example.com/cgi/%22/%22http:/www.example.com/cgi/%22?a=commitdiff_plain;h=5dd2df75c9da49d15c0551a5ce5ffc480e8bb6d1;p=gtk%2B3.0.git Update Brazilian Portuguese translation --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fb3cec3d38..495933ec4f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-12 11:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-13 19:39-0300\n" -"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 22:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 23:44-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" # Não encontrei tradução melhor para broadway #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "Itálico" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Inclinado" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 msgid "Optical Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho ótico" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" @@ -2666,19 +2666,19 @@ msgstr "Ligaduras" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 msgid "Letter Case" -msgstr "Caixa" +msgstr "Caixa de letra" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Caixa de número" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento de número" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatação de número" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Character Variants" @@ -3168,10 +3168,10 @@ msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Não foi possível iniciar “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening “%s”." msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Abrindo “%s”." +msgstr "Erro ao desbloquear “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2422 #, c-format @@ -4701,762 +4701,747 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #: gtk/open-type-layout.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Accessible name" msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "Nome acessível" +msgstr "Acessa todas alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas sobrescritas" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento de marca sobre a base" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Substituições sobre a base" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Autenticação" +msgstr "Frações alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas abaixo da base" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento de marca abaixo da base" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Substituições abaixo da base" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas contextuais" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas sensíveis a maiúscula/minúscula" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Composição/Decomposição de glifo" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "Forma conjunta após Ro" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas conjuntas" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras contextuais" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Pontuação CJK centralizada" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento para letras maiúsculas" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Espraiamento contextual" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento cursivo" +# Versaletes, em tipografia, são caracteres maiúsculos com as mesmas +# dimensões de caracteres minúsculos; sem diferença entre small e petite --Rafael #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Versaletes (petite) de maiúsculos" +# Versaletes, em tipografia, são caracteres maiúsculos com as mesmas +# dimensões de caracteres minúsculos; sem diferença entre small e petite --Rafael #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Versaletes (small) de maiúsculos" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "Distâncias" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras discricionárias" #: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" -msgstr "" +msgstr "Denominadores" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas sem ponto" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de especialistas" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas a glifo final de linha" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#, fuzzy #| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Paginador do terminal" +msgstr "Formas de terminal #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Paginador do terminal" +msgstr "Formas de terminal #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy #| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "Paginador do terminal" +msgstr "Formas de terminal" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de acento achatado" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#, fuzzy #| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "Ações" +msgstr "Frações" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#, fuzzy #| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "Componente em foco" +msgstr "Largura cheia" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "Meia forma" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Halant" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Alternativas em meia largura" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas históricas" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas horizontais de Kana" #: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras históricas" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Hojo Kanji" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Meia largura" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy #| msgctxt "print operation status" #| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "Estado inicial" +msgstr "Formas iniciais" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas isoladas" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "_Itálico" +msgstr "Itálicas" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de justificação" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas JIS78" #: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas JIS83" #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas JIS90" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas JIS2004" +# kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos #: gtk/open-type-layout.h:63 -#, fuzzy #| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "Aviso" +msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#, fuzzy #| msgctxt "output-bin" #| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "Bandeja esquerda" +msgstr "Limites esquerdos" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#, fuzzy #| msgctxt "cover page" #| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Padrão" +msgstr "Ligaduras padrão" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de Jamo inicial" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras de revestimento" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas localizadas" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#, fuzzy #| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Marca de es_querda para a direita (LRM)" +msgstr "Alternativas de esquerda-para-direita" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy #| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Marca de es_querda para a direita (LRM)" +msgstr "Formas espelhadas de esquerda-para-direita" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento de marca" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Formas mediais #2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas mediais" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego matemático" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Marca para posicionamento de marca" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento de marca por substituição" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de anotação alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas NLC Kanji" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Nukta" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Numeradores" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras estilo antigo" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites óticos" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#, fuzzy #| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "Sinais" +msgstr "Ordinais" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Ornamentos" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "Larguras proporcionais de alternativas" +# Versaletes, em tipografia, são caracteres maiúsculos com as mesmas +# dimensões de caracteres minúsculos; sem diferença entre small e petite --Rafael #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Versaletes (petite)" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "Kana proporcional" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#, fuzzy #| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Figuras proporcionais" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas pré-base" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Substituições pré-base" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas pós-base" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Substituições pós-base" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Larguras proporcionais" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Um quarto de larguras" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Aleatorizar" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas contextuais exigidas" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Rakar" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras exigidas" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Reph" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#, fuzzy #| msgctxt "output-bin" #| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" -msgstr "Bandeja direita" +msgstr "Limites direitos" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#, fuzzy #| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Marca de _direita para a esquerda (RLM)" +msgstr "Alternativas direita-para-esquerda" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy #| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Marca de _direita para a esquerda (RLM)" +msgstr "Formas espelhadas de direita-para-esquerda" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de notação Ruby" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de variação exigida" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas estilísticas" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Inferiores científicos" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho ótico" +# Versaletes, em tipografia, são caracteres maiúsculos com as mesmas +# dimensões de caracteres minúsculos; sem diferença entre small e petite --Rafael #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Versalete (small)" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas simplificadas" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Conjunto estilístico 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy #| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Licença Artística 2.0" +msgstr "Conjunto estilístico 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de estilo de escrita matemática" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Decomposição em alongamento de glifo" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#, fuzzy #| msgid "Postscript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Subscrito" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#, fuzzy #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Super" +msgstr "Sobrescrito" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Espraiamento" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Título" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de Jamo ao final" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de nome tradicional" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras tabulares" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas tradicionais" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Um terço da largura" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Tamanho único" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Medida vertical alternativa" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#, fuzzy #| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "Versão escura" +msgstr "Variantes Vattu" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#, fuzzy #| msgctxt "sizegroup mode" #| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "Vertical" +msgstr "Escrita vertical" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Meia medida vertical alternativa" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Jamo vogal" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas verticais de Kana" +# kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos #: gtk/open-type-layout.h:148 -#, fuzzy #| msgctxt "sizegroup mode" #| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Vertical" +msgstr "Kerning vertical" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Medida proporcional vertical alternativa" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Alternativas verticais e rotação" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotação para alternativas verticais" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Zero cortado" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -6372,735 +6357,722 @@ msgstr "ROC 8k" #: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armênio" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Cheroqui" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Copta" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirílico" #: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "Deseret" #: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanágari" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etíope" #: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgiano" #: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gótico" #: gtk/script-names.c:30 -#, fuzzy #| msgid "_Green:" msgctxt "Script" msgid "Greek" -msgstr "Ve_rde:" +msgstr "Grego" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Guzerate" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmuqui" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Han" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraico" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Canarês" #: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" # prioridade de impressão #: gtk/script-names.c:40 -#, fuzzy #| msgid "Low" msgctxt "Script" msgid "Lao" -msgstr "Baixa" +msgstr "Laosiano" #: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latim" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malaiala" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Ogâmico" #: gtk/script-names.c:46 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "_Itálico" +msgstr "Itálico antigo" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriá" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" -msgstr "" +msgstr "Rúnico" #: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Cingalês" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siríaco" #: gtk/script-names.c:51 -#, fuzzy #| msgid "_Family:" msgctxt "Script" msgid "Tamil" -msgstr "_Família:" +msgstr "Tâmil" #: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Télugo" #: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "Thaana" #: gtk/script-names.c:54 -#, fuzzy #| msgctxt "input method menu" #| msgid "Thai-Lao" msgctxt "Script" msgid "Thai" -msgstr "Tailandês-Laosiano" +msgstr "Tailandês" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetano" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Aborígene canadense" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Yi" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalo" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Hanunoo" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "Buhid" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braile" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Cipriota" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbu" #: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmania" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "Shaviano" #: gtk/script-names.c:67 -#, fuzzy #| msgctxt "output-bin" #| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "Bandeja traseira" +msgstr "B linear" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Tai Le" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugarítico" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Novo tai lue" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "Buginês" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Glagolítico" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Syloti nagri" #: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Persa antigo" #: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Kharoshthi" #: gtk/script-names.c:77 -#, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: gtk/script-names.c:78 -#, fuzzy #| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" -msgstr "Linha de base" +msgstr "Balinês" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Cuneiforme" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Fenício" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Phags-pa" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Kayah li" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Lepcha" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "Rejang" #: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundanês" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "Saurashtra" #: gtk/script-names.c:88 -#, fuzzy #| msgctxt "Color name" #| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" -msgstr "Marrom" +msgstr "Cham" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol Chiki" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "Cariana" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Lício" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Lídio" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avéstico" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "" +msgstr "Hieroglifos egípcios" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Aramaico imperial" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pálavi inscrito" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Parta inscrito" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanês" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "Kaithi" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Lisu" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Árabe do sul antigo" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "Turco antigo" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Samaritano" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Bataque" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Brahmi" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Mandaico" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Chakma" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Meroítico cursivo" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Hieróglifos meroíticos" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "Sharada" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Sora Sompeng" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albaniano caucasiano" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duployé" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Elbasan" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "Khojki" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "A Linear" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Mahajani" #: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Maniqueu" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Mende Kikakui" #: gtk/script-names.c:130 -#, fuzzy #| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "Modificado" +msgstr "Modi" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Nabateu" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Árabe do norte antigo" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "Pérmico antigo" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Pahawh hmong" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Palmireno" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Pau Cin Hau" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pálavi saltério" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Siddham" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Tirhuta" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Warang Citi" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ahom" #: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Hieróglifos de Anatólia" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Hatran" #: gtk/script-names.c:145 -#, fuzzy #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "Multi_key" +msgstr "Multani" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro antigo" #: gtk/script-names.c:147 -#, fuzzy #| msgctxt "print operation status" #| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "Imprimindo" +msgstr "Escrita de sinais" #: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "Adlam" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "Pesquisar" +msgstr "Marchen" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Newa" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "Tangut" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Nushu" #: gtk/script-names.c:156 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Soyombo" #: gtk/script-names.c:157 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "Zanabazar Square" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" @@ -7172,7 +7144,7 @@ msgstr "Escolha uma cor" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor da tela" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" @@ -7832,12 +7804,11 @@ msgstr "Wayland" #. ID #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -#, fuzzy #| msgctxt "input method menu" #| msgid "Wayland" msgctxt "input method menu" msgid "Waylandgtk" -msgstr "Wayland" +msgstr "Waylandgtk" #. ID #: modules/input/imxim.c:26